without deduction 意味 4

translation adjustments, owing to the strength of the yen. そして、ライセンサーとしては年度末に確定申告して、源泉された源泉税額と自社の法人税との調整をする、という仕組みになっています。特にあなたが日本の会社で海外の企業にライセンスする場合は、9割以上の確率で、現地で源泉税を控除された、残りの金額がライセンス料として振り込まれると思っていてほぼ間違いないと思います。この場合は、ライセンシーがあなたの会社のために現地の税務署に納税した「源泉税納付証明書=Certificate」を確実にもらっておくことがとても大事です。それをもって日本の税務署での申告で使用することになります。この証明書をもらっておかないと、×海外で源泉税20%を控除され×国内でも残りのライセンス料について法人税が課税されるというダブルパンチをくらうことになります。◆条文の例は下記の通り。Licensee may deduct withholding taxes from the license feepayable to Licensor and shall send to Licensor a tax certificateshowing the payment of such taxes for the purpose of Licensor's tax relief. 〖 deduction 〗 If these deductions are correct, there is nothing wrong with his story. Translate texts with the world's best machine translation technology, developed by the creators of Linguee. 4) Is it mandatory to inform the banks about change of residential status? Izmaksātās atlīdzības 1. punktā noteiktajos laika posmos, neatskaitot atlīdzības, ko sedz retrocesionāri, summē. This is not a good example for the translation above. 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Deductionがあります。 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「控除」という意味で使用されます。 動詞は,deductで,「控除する」という意味になります。 WITH句自体はSQLの可読性を上げるためにぜひ活用して頂きたいと思います。, ちなみに、WITH句を使用すると実行計画でコストが上がる事がしばしばあります。 Must the second sentence of Article 21(3) of Regulation (EEC) No 4253/88, as amended by Regulation (EEC) No 2082/93 (1 ), under which payments of funds to final beneficiaries are to be, Vai Regulas 21. panta 3. punkts (EEK) Nr. What is going on with this article? 上された法人税等調整額が8,053百万円、その他有価証券評価差額金が1,827百万円、それぞれ増加しております。, sales or transfers) and operating income in “other businesses”. liabilities) decreased by ¥6,225 million. 例題では条件に給与に関するパラメータが2回与えられていますが、 establishment of special tax on global warming, expansion of tax system of donation, maintenance of payment method of taxes, and revision of special taxes are taken into effect. もしこれらの 推論 が正しいのなら,彼の話に間違ったところはひとつもない。 Copyright Masato KIKUCHI. 184-5(1) of the said Act have been completed. The translation is wrong or of bad quality. 特にテーブルを何個も結合する場合パラメータが大量になる事もしばしばです。 Look up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations. to be made under the Sponsor Agreement is called as the “adjustment under the Sponsorship Agreement”. representative or by his/her former agent or representative within one year prior to the filing date of the trademark registration, the person who has the right pertaining to the trademark may file a request for a trial for rescission of the trademark registration. you can read useful information later efficiently. 英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正する際によく登場する英文契約書用語に,Deductionがあります。, 例えば,ある金額から一定の金額を控除して差し引くというときにこのdeductionが使用されます。, 英文契約書では,特に,請求する金額から一定の金額を源泉税(witholding tax)として控除するということを巡って問題になることがあります。, これは,ある請求書について,金銭を支払う側が,本来の支払額から源泉徴収税額分を控除して,残額を請求者に支払い,源泉徴収税額は金銭を支払う側が納税するというものです。, そのため,源泉徴収が適用される支払いであると,請求書(invoice)に記載された金額よりも,実際の支払額は,税金を控除する分減るということになります。, これは,税法上強制なので,契約書に源泉税のことが記載されていなくとも税法にしたがって,支払者は,源泉徴収税額を請求額から控除して,控除分を納税しなければなりません。, ただ,まれに,この源泉徴収についてクレームを入れ,請求額の満額を支払うように相手方が要求してくるというケースがあります。, あくまで税金の問題ですので,英文契約書に記載がなくとも控除して支払うのが正しいということになるのですが,世の中には色々な人がいますので,すんなり理解して引き下がる人ばかりではありません。, 「約束した金額を手元によこさないのはおかしい,契約違反だ」と頑なに視聴してくるケースも中にはあります。, そうなると,源泉徴収額どうこうというよりも,こうしたやり取りをしている時間のほうが損失になってしまいます。, そのため,このような場合に備えて,予め契約書に,源泉徴収税額は控除して支払われる旨を記載したり,逆に,源泉徴収税額を控除してはならず(もちろん税金は納めなければなりませんが),請求書の満額を支払う必要があると記載したりすることがあります。, このような「控除」を表す用語として,deductやdeductionがよく契約書に登場します。, 予め記載しておくことで誤解を防ぐことができ,あとで揉めることを回避することができるようになります。, また,源泉徴収税額以外にも,振込手数料をどちらの当事者が負担するかによって,振込手数料を控除してよいかという問題でも,このdeductやdeductionが契約書に登場します。, 特に海外送金では,例えば,日本から海外に送金する際,日本銀行が送金に関する手数料を徴収し,海外の銀行が着金に関する手数料を徴収し,2重に手数料がかかることがあります。, これらを控除してよいのか,どちらが負担するのかなどについては細かいようですが,事前に契約書で取り決めておくことがトラブル防止の観点からは大切です。, 特に,海外取引になると,通常は,そのような主張をしてくる者はいないであろうと思える内容でも,びっくりするクレームを入れてくる人が現れます。, そのため,一度クレームを受けたことがあるなどの場合は,細かいように思えても,次回からはそのことを手当したひな形に契約書を修正していくという姿勢も大切かもしれません。, ※また左側メニュー下のサイト内検索に英文契約書用語を入れて頂くと解説記事を検索できます。, tel:03-6453-6337mail:kikuchi@mkikuchi-law.com, 各士業の先生方,翻訳業者,保険会社,金融機関のお客様の英文契約書に関する案件についてお手伝いさせて頂いております。, 片山法律会計事務所〒108-0014 東京都港区芝5-26-20 建築会館4FTEL :03-6453-6337FAX :03-6453-6338E-mail : kikuchi@mkikuchi-law.com. ... To improve the visibility of a vehicle without causing such problems as a voltage deduction of a vehicle-mounted power source and deterioration of a fuel cost of a vehicle-mounted engine. ただし、法令若しくは労働協約に別段の定めがある場合又は厚生労働省令で定める賃金について確実な支払の方 法で厚生労働省令で定めるものによる場合においては、通貨以外のもので支払い、また、法令に別段の定めがあ る場合又は当該事業場の労働者の過半数で組織する労働組合があるときはその労働組合、労働者の過半数で組織 する労働組合がないときは労働者の過半数を代表する者との書面による協定がある場合においては、賃金の一部 を控除して支払うことができる。, Article 68-19 For the purpose of application of Article 18(2) to the international application for trademark registration, the term "where the registration fee under Article 40(1) or the registration fee due, 第六十八条の十九 国際商標登録出願についての第十八条第二項の規定の適用については、同項中「第四十条第 一項の規定による登録料又は第四十一条の二第一項の規定により商標登録をすべき旨の査定若しくは審決の謄本 の送達があつた日から三十日以内に納付すべき登録料の納付があつたときは」とあるのは、「第六十八条の三十 第一項第二号に掲げる額の個別手数料の納付があつたことを国際登録簿に記録した旨の通報が国際事務局からあ つたときは」とする。, This was chiefly due to increases in acco, これは、主に 原油価格の上昇に伴う買掛金の増加と社債及び長期借入金の増加によるものです。, Accordingly, payments in respect of principal, premium (if any), and interest due on the Notes, will be paid to the Global Agent or the Fiscal Agent, as the, 国際金融公社協定に基づき、公社には加盟国が債券に関して課す税金の源泉徴収義務はなく、, Article 48-11 An international application that has been deemed to be a patent application under Article 184-3(1) or 184-20(4) of the Patent Act may be converted to an application for a utility model registration, only after the.

ドラクエ10 職人 変更 56, Au電気 検針票 紙 6, スウェーデン ケーキ レシピ 5, Vba バージョン 確認 9, 理系 4年 バイト 5, 耐震ジェル 剥がし方 ドライヤー 34, 傾聴サービス 心の 森林浴 14, 工事 補償金 勘定科目 8, マイクラ 豪邸 設計図 12, 京都 南 高校 入試問題 6, ラバー 厚さ 重さ 11, 旧 クリップボックス 解凍 13, 妊娠 希望 漢方 11, Kotlin ダブルクォーテーション 3つ 4, 筑波大学 サッカー部 寮 5, 外壁塗装 アトモス 費用 4, 早口言葉 歌 ボカロ 26, Joysound ナイトモード やり方 11, Pixiv プライ ベッター 4, ラバー 厚さ 重さ 11, 社会福祉法人 大 規模 修繕 仕訳 8, Switch 画面共有 Iphone 7, Ark Stat Calculator 4, Oracle セッション 時間 4, 古本市場 Switch 予約 6, Excel Vba 最終行 数式 無視 4, Ps4 サブ垢 捨てメアド 使えない 34, Background Clip 使い方 5,

Leave a Reply